翻訳の仕事が終わりました。
久しぶりの金融翻訳でした。
金融機関の経験があって、
トレードのことも分かる人というリクエストが、
ご縁になった翻訳でしたが、
我ながら自分の翻訳した日本語の美しさに惚れ惚れ。
監訳しながら、
「うつくし~、うつくし~、私の日本語~~」
と興奮してたら、アシスタントに笑われました。
最後に「てにをは」直したり、
句読点の位置を工夫したり、
言い回しを直訳から、響きの美しい言葉を選んだり、
そういう瞬間が一番幸せなんだよね。
ケーキを焼くのは骨が折れるけれど、
最後のデコレーションするときは楽しいな!
って感じ。
しかも、最近は精密機器系の通訳を頼まれて
日本語で聞いても分からない話を英語で聞き、
精密機器用語を翻訳したときの
みっともない日本語ときたら、
自信を失います。
でも、精密機器系の翻訳をしたおかげで、
システム系が少し混じった今回の訳はキレイにできたのだなと思います。
そのご褒美に、
今日はピンクのガーベラとカーネーションを買ったんだよ。
おやすみなさい。
追記
さっき、阪大に留学していた依頼主から連絡があり、
「噂どおりのプロフェッショナルな仕上がり!」
とお褒め頂きました(^^)
うれしいな~~。
今度こそお休みなさい。